2020年の新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックについての英語圏の報道記事やTwitterの投稿などから、翻訳に役立つ表現を蓄積していくことが、当Wikiの目的です。



日本語


英語での表現&単語の場合は品詞

overshoot
名詞

ある集団で感染症パンデミックにより流行が複数回起こると想定した場合に、感染患者数を最低にするための戦略に関する用語です。
1回目の流行時に発生する患者をどの程度まで減らせば、その後の流行時に患者の急増が起きないかを数理モデルで考え、1回目の流行時の理想患者数を計算します(参考文献の図2のoptimal)。
1回目の流行時に何もしない、又は対処が弱いと、発生する患者数はこの理想数を超えてしまいます(too weekとno control)
逆に1回目の流行時での対処が強すぎると、流行終了時に罹患する可能性のある人がまだ多数いるので、2回目の流行が起こり(集団の外からの移入やロックダウン解除による集団内での移動により)、合計での患者数は理想患者数を超えてしまいます(too strong)。
この理想患者数を超えて発生した患者が「overshoot」です。
次のThe gurdianの記事でもこの意味で使っています。
he said the aim was to reduce “overshoot” - which he said meant reducing the number of people who would get the virus overall.
https://www.theguardian.com/politics/live/2020/mar...
つまり、英語の「overshoot」を「オーバーシュート」と訳すと間違いになります。

参考文献
What is the best control strategy for multiple infectious disease outbreaks?
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC20939...


補足・特記事項など

この項目に関する一連の私のツイッターを1ページにまとめました。図2が表示されていますので、こちらの方が一目でわかるかと思います。
https://threadreaderapp.com/thread/124592514900350...

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

※現在 ユーザーID保持者 のみがコメント投稿可能な設定になっています。

全記事一覧

全記事一覧はこちらです。現状、全記事一覧のアルファベット順のソートなどはできないので、調べたい語句があれば下の検索をご利用いただくのが早いです。

Wiki内検索

Menu

当Wikiへの参加方法

Seesaa IDをお持ちの方はSeesaaへのログインでお使いいただけます。お持ちでない方は、Twitterとの連携をお願いします。Twitterとの連携方法はこちらにまとめてあります

なお、「参加申請」の手続きは、当Wikiの編集には必要ありません。申請していただくこともできますが、管理人が申請に気づかず承認が遅れることもあります(ご了承ください)。この「承認」の有無に関わらず、Twitterとの連携だけで、Wiki編集は可能です。

編集方法

WikipediaなどWikiを使ったサイトのやり方と同一です。編集したいページを開くと[編集]のボタン(鉛筆マーク)が表示されますので、そこをクリックすると編集画面になります。詳細はトップページをご覧ください。

新規ページの追加

各ページの上部、SeesaaWikiのロゴの隣に[新規ページ]と表示されているはずです。そこをクリックして投稿画面を開きます。その画面の右の方でテンプレ「パンデミック: pandemic」を選ぶと作業が楽です。やり方の詳細は、トップページをご覧ください。

編集にはIDが必要です

閉じる
【翻訳の心得のある方、英語表現集作成にご協力ください】
新規に項目を作成する方法は下記にまとめてあります。
https://is.gd/Y9Mbwy

ご協力くださっているみなさん、ありがとうございます。:-)

※「参加申請」の手続きは、当Wikiの編集には必要ありません。申請していただくこともできますが、管理人が申請に気づかず承認が遅れることもあります。この「承認」の有無に関わらず、Twitterとの連携だけで、Wiki編集は可能です。