総合
- MenuBar2
- 変異する: mutate
- 堰き止める、食い止める、動きを抑える : stem
- 無症状である、症状を呈さない: have no symptoms, be asymptomatic, etc
- 〜を段階的に撤廃する: phase out 〜
- 返済免除条件付融資: forgivable loan
- COVID-19の合併症で死亡する: die from complications related to COVID-19
- 症状がある、症状を呈する: have[show] symptoms
- 〜を徐々に終わらせる、徐々に終わる: wind down (〜)
- (ウイルス、感染、感染症が)拡大(する): spread, be spread
- 新型コロナ感染症の, COVID-19の : COVID〜
- (いわゆる)自粛警察: virus[quarantine] vigilantes
- パンデミック: pandemic
- センザンコウ: pangolin
- ウイルス懸濁液: virus suspension
- 急に高熱が出る: have a temperature spike
- 新型コロナウイルスワクチン(接種)の注射: Covid(-19) jab[shot]
- 止める、停止させる、歯止めをかける : halt
- 人工呼吸器につながれる: be placed on a ventilator
- 運用中の、効力がある、準備が整って : in place
- 〜と濃厚接触する: have close contact with 〜
- サイトカインストーム: cytokine storm
- (人が)ハイリスクである: be at high risk, etc
- 人工呼吸器につながれている: be on a ventilator
- 【実例】ロイターの報道、日本語版で「クラスター発生」、では原文・英語版では何と?
- 病院の部長、医長: a consultant (英国の用法)
- 周期性呼吸: tidal breathing[respiration]
- 飛沫: droplets
- 抗体: antibody
- 〜の感染経路: a transmission route of 〜
- 緊急事態: state of emergency
- 無症状の: asymptomatic
- 簡易版テンプレ(入力に慣れてきた人用)
- 再活性化する: reactivate
- (呼吸における)換気率: lung ventilation rate
- 咳エチケット: coughing and [or] sneezing etiquette
- Web会議アプリZoomを使う: Zoom, zoom
- ミニマル版テンプレ(管理人からの形式面の編集が入らない人専用)
- オーバーシュート: exponential growth
- 感染リスクを負う[冒す]: risk infection, run the risk of infection
- 集団免疫: herd immunity
- 地域社会全体を対象とした検査(仮): community testing, community-based testing
- (数が)〜を上回る: surge past 〜
- トイレットペーパー: bog roll
- 社会的距離拡大戦略: social distancing
- 外に出られないことが原因で精神状態が不安定になった: stir-crazy
- 基本的なことがたくさん書いてある英語記事のリンク集
- 全面的な、広範囲に及ぶ: sweeping
- 【厳密には誤用】ウイルスの名称をCovid-19としている例
- 除菌シート、除菌ティッシュ: disinfectant wipes, sanitizing[sanitising] wipes
- 極めて厳しい、過酷な: draconian
- 倍増する: double
- 〜を減速させる: slow 〜
- (リスクが)高い: high, acute, etc ※コロケーションの覚え書き
- どうも調子が悪い、何か(様子が)おかしい: something is not right
- コロナ太り: quarantine[pandemic] pounds
- 系統: strain
- 再感染させる、(受け身で)再感染する: reinfect
- (〜の)検査を強化する: ramp up testing (of 〜)
- トイレットペーパー: loo roll
- 現実逃避者: ostrich
- 塩基配列: sequence
- トイレットペーパー: toilet paper, toilet (paper) roll
- (非常に)かさばる: take up (so) much room
- PCR検査で陽性(陰性)の: PCR positive (negative)
- 死亡者数: fatalities
- 人工呼吸器: ventilator
- キャパシティ(能力)の限界である: be full to capacity
- 事実上の: effective
- 件数の急激な増加: a spike in cases
- 件数の大幅な増加: a big rise in cases
- 不要不急の: nonessential, non-essential, non essential
- 客足、人出: footfall
- 指定生存者: designated survivor
- クラスター対策班: Cluster Intervention Group
- 感染終息後: the other side
- 陰圧室: negative-pressure room
- (人)に(綿棒を使って)Covid-19の検査を行う: swab 〜 for Covid-19
- 新規に項目を作成する方法(テンプレートをご利用ください)
- いわゆる「新型コロナウイルス(コロナ)」の正式名称: SARS-CoV-2
- 無症候性低酸素症: silent hypoxia, happy hypoxia
- 嗅覚(臭覚)の喪失、鼻が全然利かなくなること: the loss of sense of smell
- 陽圧マスク: positive-pressure mask
- 嗅覚(臭覚)消失、無嗅覚: anosmia
- 味覚の減退: a diminished sense of taste
- 味覚消失: ageusia
- ドライブスルー検査: drive through test
- (新型)コロナ疑い: query Covid-19
- マスクの防御効率: protective efficiency of masks
- 新型コロナウイルス感染症: COVID-19, Covid-19
- 新型コロナウイルスに引き起こされる疾患: the disease caused by the coronavirus
- 隔離中時の〜: quarantine~
- 一時帰休: furlough
- 嗅覚(臭覚)を失う: lose one's sense of smell
- テレワーク(する)、在宅勤務(する): work from home (WFH)
- 外出禁止令: a confinement order
- (新型)コロナ(ウイルス): Corona
- 第二波: a second wave, the second wave
- 防御性能: protective efficacy
- 公的な自宅待機要請: official requests to stay indoors
最新コメント
2020-04-19
2020-04-03
2020-03-27