2020年の新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックについての英語圏の報道記事やTwitterの投稿などから、翻訳に役立つ表現を蓄積していくことが、当Wikiの目的です。

タグ検索で英米差3件見つかりました。

客足、人出: footfall

*日本語 客足、人出 *英語での表現&単語の場合は品詞 footfall ※英国用法。 ※普通の意味ではfootfallは「足音」。そこから転じて英国などでは「来訪者数」「客足」の意味で専門用語化したらしい。 *英語例文&出典 The decision to close the Burgh Quay registration office was due to the “high ''footfall'', challenges in maintaining social distancing and…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b5%d2%... - 2020年04月20日更新

指定生存者: designated survivor

//当Wikiへのご協力、ありがとうございます。これは入力補助用のテンプレートです。 //入力に慣れてきて、注意書きが不要となった方向けの簡易版です。 //コメントアウトする注意書きはこの3行だけです。この3行は、投稿時に削除していただいて構いません。 *日本語 指定生存者、指定後継者 *英語での表現&単語の場合は品詞 designated survivor *英語例文&出典 Dominic Raab appointed ‘designated survivor’ if Boris Johnson …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bb%d8%... - 2020年04月06日更新

病院の部長、医長: a consultant (英国の用法)

//当Wikiへのご協力、ありがとうございます。これは入力補助用のテンプレートです。 //行頭に半角スラッシュが2つ入った行は、コメントアウトしてあります(Wikiのページには表示されません)。 //この形式の注意書きは、ご投稿の際も消さずにそのまま残しておいていただいて構いません。 // // // //まず、この上の入力欄にページタイトルを入力してください。 //形式は「日本語: English word」です。日本語と英語の区切りは、【_____半角_____コロンと半角スペース】でお願いします。 …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c9%c2%... - 2020年03月30日更新

メンバーのみ編集できます