2020年の新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックについての英語圏の報道記事やTwitterの投稿などから、翻訳に役立つ表現を蓄積していくことが、当Wikiの目的です。

タグ検索で名詞句37件見つかりました。

 1  2  次の17件

新型コロナウイルスワクチン(接種)の注射: Covid(-19) jab[shot]

*日本語 新型コロナウイルスワクチン(接種)の注射 *英語での表現 Covid[COVID] jab[shot] Covid-19 jab[shot] ※可算名詞 ※jabは口語的な表現。口語的であるというより、[[子供の言葉遣いであるらしい>>https://twitter.com/herosnvrdie69/status/1471478840102895630]]。普通に言うなら、jabではなくshotやvaccinationを使うかも。[[vaccine shotという表現もある>…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bf%b7%... - 2021年12月17日更新

(新たに開発された)ワクチンの一般への接種: vaccine rollout

*日本語 (新たに開発された新型コロナウイルス)ワクチンの一般への接種 *英語での表現 vaccine rollout ※定冠詞がつくのが通例。 ※形容詞的にも用いられる。 *英語例文&出典 Texas Vaccine Rollout Timeline https://www.dshs.texas.gov/covidvaccine/ 米テキサス州の州のサイトより、見出し Covid-19: ''Vaccine rollout'' in England extends to 44-year-olds …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a1%ca%... - 2021年12月17日更新

懸念される変異株: variant(s) of concern

*日本語 懸念される変異株 *英語での表現&単語の場合は品詞 variant(s) of concern ※可算名詞 ※略称はVOCまたはVoC *英語例文&出典 https://en.wikipedia.org/wiki/Variant_of_concern >The term ''variant of concern (VOC)'' for severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2, which causes CO…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b7%fc%... - 2021年12月16日更新

変異したウイルス: mutant (strain[variant] of the) virus

*日本語 変異したウイルス *英語での表現&単語の場合は品詞 mutant virus mutant strain[variant] of the virus *英語例文&出典 Christmas is cancelled by surging ''mutant virus'' (the Sunday Times見出し) &ref(https://image02.seesaawiki.jp/e/o/english-vocab-covid-19-memo/l0xkwwfuod.jpg) Europe …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%ca%d1%... - 2020年12月21日更新

マスクの防御効率: protective efficiency of masks

*日本語 マスクの防御効率 *英語での表現&単語の場合は品詞 protective efficiency of masks *英語例文&出典 Further detailed analysis will be required to reveal the precise relationship between the ''protective efficiency of masks'' and the components of viral droplets/aerosols. 出典は、東京大学医…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%de%... - 2020年10月25日更新

防御効果: protective efficiency

*日本語 防御効果 *英語での表現&単語の場合は品詞 protective efficiency *英語例文&出典 the ''protective efficiency'' was higher when masks were worn by a virus spreader (日本語文は、出典資料の日本語版において、この英文のそのものずばりの対訳が見当たらないので省略) 出典: 新型コロナウイルスの空気伝播に対するマスクの防御効果(東京大学医科学研究所)  日本語: https://www.im…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%cb%c9%... - 2020年10月25日更新

防御性能: protective efficacy

*日本語 防御性能 *英語での表現&単語の場合は品詞 protective efficacy *英語例文&出典 The N95 mask had the highest ''protective efficacy'' (approximately 80% to 90% reduction) of the various masks examined; however, infectious virus penetration was measurable even when the N95 mask …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%cb%c9%... - 2020年10月25日更新

陽圧マスク: positive-pressure mask

*日本語 陽圧マスク ※この用語の出典は[[こちら(特許)>https://patents.google.com/patent/JP5770423B2/ja]]など参照。 *英語での表現&単語の場合は品詞 positive-pressure mask ※可算名詞なので不定冠詞を伴う。 *英語例文&出典 Our data will help medical workers understand the proper use and performance of masks (e.g., the i…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%cd%db%... - 2020年10月25日更新

陰圧室: negative-pressure room

*日本語 陰圧室 *英語での表現&単語の場合は品詞 negative-pressure room negative pressure room ※可算名詞なので不定冠詞を伴う。 *英語例文&出典 Our data will help medical workers understand the proper use and performance of masks (e.g., the importance of fitting masks and avoiding their reuse) and …

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b1%a2%... - 2020年10月25日更新

(呼吸における)換気率: lung ventilation rate

*日本語 (呼吸における)換気率 *英語での表現&単語の場合は品詞 lung ventilation rate ※可算名詞なので不定冠詞を伴う。 *英語例文&出典 Tidal breathing, conducted by the artificial ventilator, was set to ''a lung ventilation rate'' representative of a steady state in adults. (日本語文は、出典資料の日本語版において、この英文のそのものず…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a1%ca%... - 2020年10月25日更新

周期性呼吸: tidal breathing[respiration]

*日本語 周期性呼吸 *英語での表現&単語の場合は品詞 tidal breathing ※tidal respirationとも。 *英語例文&出典 ''Tidal breathing'', conducted by the artificial ventilator, was set to a lung ventilation rate representative of a steady state in adults. (日本語文は、出典資料の日本語版において、この英文のそのものずばりの対訳が見…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bc%fe%... - 2020年10月25日更新

ウイルス懸濁液: virus suspension

*日本語 ウイルス懸濁液 *英語での表現&単語の場合は品詞 virus suspension *英語例文&出典 One mannequin head was connected to a customized compressor nebulizer and exhaled a mist of ''virus suspension'' through its mouth, mimicking a virus spreader. (日本語文は、出典資料の日本語版において、この英文のそのものずばりの対訳が…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%a6%... - 2020年10月25日更新

空気伝播: airborne transmission

*日本語 空気伝播 *英語での表現&単語の場合は品詞 airborne transmission *英語例文&出典 Effectiveness of Face Masks in Preventing ''Airborne Transmission'' of SARS-CoV-2 新型コロナウイルスの''空気伝播''に対するマスクの防御効果 出典は、東京大学医科学研究所  日本語: https://www.ims.u-tokyo.ac.jp/imsut/jp/about/press/page_0004…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b6%f5%... - 2020年10月25日更新

〜に対するマスクの防御効果: effectiveness of face masks in preventing 〜

*日本語 〜に対するマスクの防御効果 *英語での表現&単語の場合は品詞 effectiveness of face masks in preventing 〜 *英語例文&出典 ''Effectiveness of Face Masks in Preventing'' Airborne Transmission of SARS-CoV-2 新型コロナウイルスの空気伝播''に対するマスクの防御効果'' 出典は、東京大学医科学研究所  日本語: https://www.ims.u-tokyo.ac.jp…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a1%c1%... - 2020年10月25日更新

新しい日常: new normal

*日本語 新しい日常 ※日本語では、一般的には今まで「それまでの生活が一変した」というように文で表されていた概念が、《形容詞+名詞》の直訳で表されるようになっていると思われる。 *英語での表現&単語の場合は品詞 new normal ※定冠詞をつけた "the new normal" の形で使う。(theが所有格のこともある。) *英語例文&出典 The current pandemic has obliterated all such business entertaining, including…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bf%b7%... - 2020年05月12日更新

基本再生産数(R0): basic reproduction number

*日本語 基本再生産数(R__0__) *英語での表現&単語の場合は品詞 basic reproduction number (R__0__) R number ※"R__0__" の0はnought. R__0__は「アール・ノート」または「アール・ゼロ」(「アール・オー」ではない)。 ※下付き数字を使わずにタイプすると、"R0" となる。 ※別称多数。See https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_reproduction_number the ''basic re…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b4%f0%... - 2020年05月01日更新

感染クラスター: cluster of infections, infection cluster

) infection cluster 名詞句、可算名詞 ※日本国内で「クラスター」と呼ばれているものについての英語表現。 *英語例文&出典 The exact number of attendees at the four venues where the ''clusters of infections'' developed is not yet known. https://www.japantimes.co.jp/news/2020/03/11/national/science-health…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b4%b6%... - 2020年04月22日更新

ウイルス感染のクラスター: cluster of virus cases, virus cluster

別がつかないので、機械翻訳泣かせかも) 名詞句、可算名詞 ※日本国内で「クラスター」と呼ばれているものについての英語表現。 *英語例文&出典 Seoul’s biggest ''cluster of virus cases'' found http://koreajoongangdaily.joins.com/news/article/article.aspx?aid=3074813&cloc=etc%7Cjad%7Cgooglenews ※報道記事見出し ''A cluster of coronav…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%a6%... - 2020年04月22日更新

感染リスク: risk of infection, risk for infection, infection risk

tion risk (簡略化した表現) 名詞句 ※[[英語版ウィキペディア>>https://en.wikipedia.org/wiki/Risk_of_infection]]によると、"risk of infection" が、国際標準の(NANDA approvedの)用語である。 ※定冠詞をつけるかどうかの基準など、ちょっとよくわからない(ああ、英語)。 ※詳細は「補足」欄参照。 *英語例文&出典 COVID-19: Reducing ''the risk of infection''…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b4%b6%... - 2020年04月20日更新

トイレットペーパー: bog roll

*日本語 トイレットペーパー *英語での表現&単語の場合は品詞 bog roll ※bog = toiletで、英俗語。アイルランドでも使う。 *英語例文&出典 Battle for the ''bog roll'': coronavirus makes Britain as British as possible https://www.theguardian.com/commentisfree/2020/mar/09/rationing-stockpiling-and-vera-lynn-cor…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%c8%... - 2020年04月20日更新

 1  2  次の17件

メンバーのみ編集できます