2020年の新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックについての英語圏の報道記事やTwitterの投稿などから、翻訳に役立つ表現を蓄積していくことが、当Wikiの目的です。



日本語

オーバーシュート

英語での表現&単語の場合は品詞

exponential growth

英語で急激な増加を表す表現には他にspike, surge, explosive growth/rise等があるが、overshootという言葉は使わない。

英語例文&出典

Why 'Exponential Growth' Is So Scary For The COVID-19 Coronavirus
https://www.forbes.com/sites/startswithabang/2020/...

Confirmed Covid-19 infections are nearing the one million mark after “near exponential growth” saw global cases more than double in the past week.
https://www.theguardian.com/world/2020/apr/02/glob...

補足・特記事項など

「オーバーシュート」は、新型コロナウイルス感染症対策専門家会議の「新型コロナウイルス感染症対策の状況分析・提言」(2020 年 3 月 19 日)で初めて登場し、爆発的患者急増を表す表現として広く使われるようになったが、これは誤用である。英語のovershootはこの意味では使われないので、日本で言う「オーバーシュート」は和製英語と考えるべきである。
https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000610566....

メンバーのみ編集できます