2020年の新型コロナウイルス感染症 (COVID-19) のパンデミックについての英語圏の報道記事やTwitterの投稿などから、翻訳に役立つ表現を蓄積していくことが、当Wikiの目的です。

タグ検索で名詞72件見つかりました。

 1  2  3  4  次の20件

第二波: a second wave, the second wave

*日本語 第二波 *英語での表現&単語の場合は品詞 a[the] second wave ※序数詞なので原則として定冠詞を伴うはずだが、この件では冠詞は不定冠詞がつく場合もある。「第二波」の到達前という観点からは不定冠詞、という理屈が自然なように思えるが、どうも一筋縄ではいかない感じがする。 ※「新型コロナウイルス感染(症)の第二派」は "a second wave of COVID-19 infections" が多いようだ(... of the coronavirus infectionsよりも)。…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c2%e8%... - 2020年05月29日更新

(いわゆる)自粛警察: virus[quarantine] vigilantes

*日本語 (いわゆる)自粛警察 ※「いわゆる」の意味でカギカッコつきで使われていることが多い。詳細は補足欄参照。 ※日本語圏でいう「自粛」は日本の制度・政策的な言葉であり、そのまま直訳してもほとんど意味をなさないが、英語圏でも同様のことは起きている。ここでは内容的に同じことを言っているものを英語報道から拾って対訳と位置付ける。 *英語での表現&単語の場合は品詞 virus vigilantes quarantine vigilantes (SNSや個人ブログなどで見る用例) (一定の文脈の中で) vig…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a1%ca%... - 2020年05月25日更新

英国統一の対応方針: four-nation approach

four nation" が複合語化して名詞の形容詞的用法で用いられる場合(ハイフンをつけるのが正式)。approachは可算名詞なので不定冠詞がつく。 four nations approach *英語例文&出典 Scotland appeals for ''"four nation" approach'' to lockdown as UK plans early exit https://www.scotsman.com/news/politics/scotland-appeals-four-na…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b1%d1%... - 2020年05月20日更新

定訳なし: bubble

現&単語の場合は品詞 bubble 可算名詞 ニュージーランドでcovid-19への対策としてロックダウンを実施した際に、人との接触を最低限に抑える上で、してはならないことを説明するために使われた用語。 具体的には、1つの「bubble」の中に含まれるのは、同居している人間のみ。接触(2メートル以内の接近)をしてよいのは、同じ「bubble」の中にいる人同士だけとし、外出時も「bubble」の中に、他の人(知らない人はもちろんのこと、別居の家族、親戚、友人や知人)を入れてはならない。もし入ってしまった場…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c4%ea%... - 2020年05月20日更新

感度・特異度: sensitivity / specificity

*日本語 感度・特異度 *英語での表現&単語の場合は品詞 sensitivity / specificity *英語例文&出典 Antibody test that offers '100% specificity and sensitivity' receives CE mark Medtech News, 13 May 2020 https://www.med-technews.com/news/antibody-test-that-offers-100-specificity-and-sens…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b4%b6%... - 2020年05月15日更新

除菌シート、除菌ティッシュ: disinfectant wipes, sanitizing[sanitising] wipes

pesの名称を使っているらしい。 ※動名詞でのdisinfecting を形容詞として使う例も見ました。 Disinfecting Wipes can be used on light switches, remote controls, doorknobs and other nonporous surfaces we touch all the time. https://www.zagg.com/en_us/disinfecting-wipes ZAGGはスマートフォンやタブレットの画面保護フィル…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bd%fc%... - 2020年05月14日更新

地域社会全体を対象とした検査(仮): community testing, community-based testing

unity-based testing 名詞 ※形容詞的に用いられることも多い。 *英語例文&出典 Until then, South Korea was — just like Singapore — testing people found through contact tracing. But faced with an explosive outbreak within a group that has more than 200,000 worshipers, Kor…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c3%cf%... - 2020年05月07日更新

爆発的感染発生: explosive outbreak

。備考欄参照。 ※outbreakが可算名詞であることに注意。 ※outbreakは「突然の発生」の意味。 *英語例文&出典 If we just lift the lockdown, then another ''explosive outbreak'' is inevitable. https://www.bbc.com/news/health-52183295 Chief Public Health Officer Dr. Theresa Tam says daily information c…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%c7%fa%... - 2020年05月07日更新

ズーム疲れ: Zoom fatigue

*日本語 ズーム疲れ ※日本語表記ゆれあり。備考欄参照。 *英語での表現&単語の場合は品詞 Zoom fatigue ※この事態に際してできた新しい概念。「[[Web会議アプリZoom>>https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/Web%b2%f1%b5%c4%a5%a2%a5%d7%a5%eaZoom%a4%f2%bb%c8%a4%a6%3a%20Zoom%2c%20zoom]]を使ってリモートワークすることに伴う疲労には、何かこう、独特のものが…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%ba%... - 2020年05月07日更新

コロナのつま先: Covid toes

の場合は品詞 Covid toe(s) 名詞名詞として用いられるときは多くが複数形だが、単数形の場合もある(toeの語法と同じ)。 ※複合語として形容詞化するときは複数のsは取れる (Covid-toe symptomsなどとなる)。 *英語例文&出典 **名詞の用例: ''COVID toes'': A mysterious new coronavirus symptom https://www.abc57.com/news/covid-toes-a-new-mysterious-coronav…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%b3%... - 2020年05月06日更新

アビガン: Avigan

現&単語の場合は品詞 Avigan 固有名詞 *英語例文&出典 ... a Japanese health ministry source suggested the drug was not as effective in people with more severe symptoms. “We’ve given ''Avigan'' to 70 to 80 people, but it doesn’t seem to work that well when the virus has alread…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%a2%... - 2020年05月06日更新

レムデシビル: remdesivir

*日本語 レムデシビル ※詳細は備考欄参照。 *英語での表現&単語の場合は品詞 remdesivir ※語頭を大文字にしない。 *英語例文&出典 ''Remdesivir'' in adults with severe COVID-19: a randomised, double-blind, placebo-controlled, multicentre trial https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%ec%... - 2020年05月06日更新

(ウイルス、感染、感染症が)拡大(する): spread, be spread

単語の場合は品詞 spread 自動詞 名詞 be spread 他動詞のspreadを受動態にした形 *英語例文&出典 **自動詞のspread「拡大する」: Knowing who was the first case is key to understanding how %%%the virus ''spread''%%%. https://www.bbc.com/news/world-europe-52526554 COVID-19 is a new disease and we are…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a1%ca%... - 2020年05月05日更新

だるさ、倦怠感: tiredness, fatigue, exhaustion

tigue exhaustion 不可算名詞 *英語例文&出典 According to the World Health Organisation (WHO), the main symptoms of coronavirus usually include: A dry cough A temperature ''Tiredness''/lethargy Shortness of breath (in more severe cases) https://www.telegraph.co.uk/g…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a4%c0%... - 2020年05月05日更新

一時帰休: furlough

としないようにお願いします。 //動詞と名詞が同じ形の場合はカッコを使って「(する)」を入れてください。例えばexperimentなら「実験(する)」。superdryは「極度乾燥(しなさい)」(違 一時帰休(させる) *英語での表現&単語の場合は品詞 //品詞はわからないときは空白でよいです。管理人が編集します。 furlough 加算名詞・他動詞 *英語例文&出典 //必要と思われる場合、可能ならば日本語の対訳をつけていただけると便利かと思いますが、 //訳文考えてると時間を食うと思うので、基本的…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b0%ec%... - 2020年05月04日更新

基本再生産数(R0): basic reproduction number

*日本語 基本再生産数(R__0__) *英語での表現&単語の場合は品詞 basic reproduction number (R__0__) R number ※"R__0__" の0はnought. R__0__は「アール・ノート」または「アール・ゼロ」(「アール・オー」ではない)。 ※下付き数字を使わずにタイプすると、"R0" となる。 ※別称多数。See https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_reproduction_number the ''basic re…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%b4%f0%... - 2020年05月01日更新

ルームウエア: loungewear

*日本語 ルームウエア ※いわゆる「和製英語」。 *英語での表現&単語の場合は品詞 loungewear *英語例文&出典 Since the lockdown a month ago, online demand for ''loungewear'' - defined as a hybrid between pyjamas and tracksuits - has soared 322% in the UK, according to LoveTheSales.com, a shopping we…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%eb%... - 2020年04月28日更新

スクラブ(医療従事者の着用する服): scrubs

*日本語 スクラブ((Source: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%83%96)) ※下図のような、医師・看護師・技師など医療従事者が着用する服。上は半袖Vネックのシャツ、下はウエストを紐で縛って穿くいわゆる「イージーパンツ」型のズボン。詳細は「補足」欄参照。 &ref(https://image02.seesaawiki.jp/e/o/english-vocab-covid-19-memo/UhRuXlSYzH.…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%a5%b9%... - 2020年04月30日更新

新型コロナウイルス感染症: COVID-19, Covid-19

*日本語 新型コロナウイルス感染症 *英語での表現&単語の場合は品詞 COVID-19 Covid-19 covid-19((2020年4月に入ってからの米ワシントン・ポストでこの表記がされていることに、4月28日に気づいたので追加した。https://www.washingtonpost.com/graphics/2020/investigations/coronavirus-hospitals-data/ )) ※ハイフンを必ず入れること *英語例文&出典(必要と思われる場合、可能ならば日本語の対…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bf%b7%... - 2020年04月28日更新

新型コロナウイルス: the novel[new] coronavirus, the coronavirus

us, the coronavirus 名詞(形容詞的に使われることも多い) ※2020年4月28日追記: 英語圏でも、正式な論文などでなければ、正式名称の代わりにこのような呼び方がなされていることがほとんどである。 *英語例文&出典(必要と思われる場合、可能ならば日本語の対訳をつけていただけると便利かと思います) Preliminary analysis of ''the novel coronavirus'' (in red) believed to be responsible for an ou…

https://english-vocab-covid-19.memo.wiki/d/%bf%b7%... - 2020年04月28日更新

 1  2  3  4  次の20件

編集にはIDが必要です