(仮)パンデミックに関する英語表現集 - 指定生存者: designated survivor

日本語

指定生存者、指定後継者

英語での表現&単語の場合は品詞

designated survivor

英語例文&出典

Dominic Raab appointed ‘designated survivor’ if Boris Johnson catches coronavirus
2020年3月22日の記事
https://www.thesun.co.uk/news/uknews/11229605/domi...

UK foreign secretary appointed ‘designated survivor’ if Boris Johnson catches COVID-19
https://www.politico.eu/article/uk-foreign-secreta...

It was reported recently that Mr Raab, as well as being first secretary of state, had been chosen as "designated survivor" - the person who takes over the running of the country if Mr Johnson is struck down
指定後継者となったドミニク・ラーブ外相を紹介する記事。ボリス・ジョンソン入院が報道された翌日2020年4月6日の掲載。
https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-52064637

補足・特記事項など

米国では、大統領の病気・死亡の際には副大統領が後継者となるが、これとは別に、一般教書演説など大統領以下主な首脳が一堂に会するイベントが攻撃を受け、参加者が一斉に死亡した場合に備えて、閣僚の1人が欠席して別の安全な場所に残るという慣行があり、この人がdesignated survivorと呼ばれている。

しかし、英国には公式な「副首相」という役職がなく、首相がCOVID-19に感染して職務継続が不可能になった場合の代打・後継者を決めておく必要が生じ、この指名の際にdesignated survivorという言葉が使われた。従って米国とは用法が異なり、英国では馴染みのない言葉であることから報道でも引用句に入れ、具体的な説明を付けている。



ウィキペディア:
https://en.wikipedia.org/wiki/Designated_survivor

この表現が使われている背景には、TVドラマシリーズDesignated Survivorの影響もあると思われる。
https://www.netflix.com/gb/title/80113647?preventI...